A question about Hindi pronouns
2 posters
Page 1 of 1
A question about Hindi pronouns
This occurred to me while I was listening to some ghazals over the weekend. It is about pronouns in Hindi.
First person - second person
Singular: main - tum
Plural: ham - aap
Now, it occurs to me that ham is from Sanskrit aham, and tum from Sanskrit tvam. I don't know what the origins of main and aap are. Why is it that in first person, the Sanskrit-derived ham is plural, while in second person the Sanskrit-derived tum is singular?
First person - second person
Singular: main - tum
Plural: ham - aap
Now, it occurs to me that ham is from Sanskrit aham, and tum from Sanskrit tvam. I don't know what the origins of main and aap are. Why is it that in first person, the Sanskrit-derived ham is plural, while in second person the Sanskrit-derived tum is singular?
Idéfix- Posts : 8808
Join date : 2012-04-26
Location : Berkeley, CA
Re: A question about Hindi pronouns
panini press wrote: This occurred to me while I was listening to some ghazals over the weekend. It is about pronouns in Hindi.
First person - second person
Singular: main - tum
Plural: ham - aap
Now, it occurs to me that ham is from Sanskrit aham, and tum from Sanskrit tvam. I don't know what the origins of main and aap are. Why is it that in first person, the Sanskrit-derived ham is plural, while in second person the Sanskrit-derived tum is singular?
The origins of "main" and "aap", especially the former, may be rooted in the case formations of "aham" and "tvam", respectively. "Myam" (a case formation of "aham") could have led to "main". Similarly, "tvam" has plural cases in the form of "yuvam" ("yuyum") etc.
Re: A question about Hindi pronouns
Yeah, main from mAm/mayA or other cases makes sense. I still can't imagine where aap came from.
Idéfix- Posts : 8808
Join date : 2012-04-26
Location : Berkeley, CA
Re: A question about Hindi pronouns
panini press wrote:Yeah, main from mAm/mayA or other cases makes sense. I still can't imagine where aap came from.
“aap” (as you) probably evolved from the colloquial use of “abham” or “aabham” (dual form of “aham”, and “aabh” leading to “aap”) which represents the combination of first person (I) and second person (tu or you) as us or we. Note, the forms “aapun” and “apana”, closely related to “aap” (you), are still used in reference to I or me (the first person).
Similar topics
» Question about Hindi Imposition
» A question (not about Tamil, Hindi or Hindia)
» A question in Hindi (picked from bollywood movies)
» No Tamil question papers for IIT entrance exam, but Gujarati, Hindi an English
» Tamil Nadu: The principal of the school offers everything from math to science to well stocked library. But parents often stop her short in her tracks with the question "Hindi?"
» A question (not about Tamil, Hindi or Hindia)
» A question in Hindi (picked from bollywood movies)
» No Tamil question papers for IIT entrance exam, but Gujarati, Hindi an English
» Tamil Nadu: The principal of the school offers everything from math to science to well stocked library. But parents often stop her short in her tracks with the question "Hindi?"
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum